Boutique de ThEfReNcHtOuCh
{ThE fReNcH tOuCh}
Mentions légales
{ThE fReNcH tOuCh}
Copyright
All rights reserved
Tous droits réservés
Bonjour!!!
Bienvenue on "THE FRENCH TOUCH" (the official) - since 2006.
Bienvenue on this little part of France (Normandy)!!!
Life can be hard sometimes, but we all try to make it better,
to make it more beautiful, to realize our dreams by our own means, to keep our human values...
It's what I'd like to propose you through the new art move The Art Positivism I created, hoping to offer the best that life offers me : HOPE, SMILE, LOVE, COURAGE, HONOR, TOLERANCE... ;oD
Bienvenue sur "THE FRENCH TOUCH" (L'officiel) - depuis 2006.
Bienvenue sur cette petite partie de la France (Normandie)!!!
La vie peut être dure parfois, mais nous essayons tous de la rendre meilleure,
de la rendre plus belle, de réaliser nos rêves par nos propres moyens, de conserver nos valeurs humaines...
C'est ce que j'essaye de vous proposer, au travers du mouvement artistique que j'ai créé : L'Art Positivisme, en espérant offrir le meilleur que la vie m'ait offert : ESPOIR, SOURIRE, AMOUR, COURAGE, HONNEUR, TOLERANCE... ;oD
BIO :
http://www.flickr.com/people/le_positivisme_art_prolix/
MERCI!!!
Bonne journée!!!
Audrey
Prolix,
Artiste P°O°P française
Positivisme Art Creator
;oD
Payment
- PAYMENT - PAIEMENT :
- Paypal
(verified address required / adresses vérifiées exigées)
- Deadline / Temps limite :
Payment must be done under 24 hours - Le paiment doit être fait sous 24 heures
Shipping
- International orders accepted.
Shipping fees at your charge, to be added to your order,
in function of the weight of the package
("La Poste" services determines the costs in function of the weights and the distance, and their shipping prestations, options asked by the customers...).
Commandes internationales acceptées.
Les frais d'expédition sont à votre charge, sont ajoutées à votre commande,
en fonction du poids de votre colis (Les services de "La Poste" déterminent le prix d'expédition du colis, en fonction de son poids et de sa distance, de leurs prestations, et des options demandées par le consommateur...).
- "La Poste", french postal services are used for the transport of your articles.
This firm is the one to be contacted, in case of losses and damages.
"La Poste", services postaux français, est utilisée pour le transport de vos articles.
Cette entreprise est à contacter, en cas de pertes et de dommages.
- Shipping options can be asked (for urgent shipping etc...), in function of the "La Poste" prices used, shipping fees and every options will be at your charge.
Les options d'affranchissement peuvent être demandées (pour des envois urgent, etc...), en fonction des tarifs pratiqués par "La Poste", les frais d'expédition et toutes les options seront à votre charge.
- "La Poste" shipping insurance is an option to pay that you can ask, if desired. Fees will be added to your order.
Les assurances d'expédition "La Poste" est une option payante que vous pouvez demander, si désiré. Les frais seront à ajouter à votre commande.
- "La Poste" from my region is opened from monday to friday, from 9h to 12h, and from 14h to 17h, and saturday from 9h to 12h. 16h is the due time when every mail go away from postal services for their destinations.
It's the planning during which I can go there to post your articles.
The more near postal service from our home is at 8km by car (so 10 minutes or so, without problem of traffic).
"La Poste" de ma region est ouverte du lundi au vendredi, de 9h à 12h, et de 14h à 17h, et le samedi de 9h à 12h. 16h est le moment de la levée du courrier des services postaux, desquels les courriers partent pour leurs destinations.
C'est le planning pendant lequel je peux aller poster vos articles.
Le service postal le plus proche est à 8km en voiture de notre domicile (soit environ 10 minutes de trajet sans problèmes de circulation).
- I can ship order to a "giftee's" address
(contact me by e-mail to plan it, please, merci)
Je peux expédier une commande à une autre adresse, pour un "cadeau"
(me contacter par e-mail, pour l'organisation, svp, merci)
- Local buyers schedule a pick up :
Appointment will have in weeks, in afternoons, from monday to friday,
on the car park of , in Bernay town, Normandy region, France.
Les acheteurs locaux peuvent prévoir un enlèvement de leur commande :
Les rendez-vous auront lieu en semaines, en après-midi,
du lundi au vendredi, sur le parking de, dans la ville de Bernay, région Normandie, France.
Refunds and Exchanges
- No refunds, No exchange.
Pas de retours, pas d'échanges.
- I can't be taken responsible of damages & losses caused during the mail transport.
Je ne peux être tenue responsable des dommages et pertes causées durant le transport du courrier.
Additional Policies and FAQs
- To contact me : / Pour me contacter :
E-mail : audreyprolix@yahoo.fr
- No discounts / Pas de discounts
- Custom orders accepted
Order by advance please. Merci!
(contact me by e-mail)
Commandes personnalisées acceptées
Commander par avance svp. Merci!
(me contacter par e-mail)
- Gift services/gift wrapping (contact me by e-mail)
Services cadeaux/emballages cadeaux (me contacter par e-mail)
- Items come from a non-smoking home (I can't stand smoke), located in rural area/countryside part of Normandie, near fields , forests, cows & horses.
Les articles viennent d'une maison non-fumeur (Je ne peux supporter la fumée), située à la campagne, en milieu rural en Normandie, près des champs, de forêts, de vaches et de chevaux.
- When I'll earn enough thanks to Dawanda to help my family to put bread on the table, reimburce my supplies, and put money away for myself (I'm a job seeker), I'd like to take part to some charity donations here later.
Lorsque j'aurai gagné assez grâce à Dawanda pour aider ma famille à mettre le pain sur la table, pour rembourser mes fournitures, et mettre de l'argent de côté (je suis au chômage), j'aimerai participer à des donations/charité plus tard.
Merci!
Bonne Journée!
Audrey
;o)
Conditions générales
{ThE fReNcH tOuCh}
Copyright
All rights reserved
Tous droits réservés
Copie de mes créations non autorisée.
Reproduction de mes créations, sans mon autorisation écrite & signée, pour fins publicitaires, éditoriales, commerciales, industrielles, etc..., quelqu en soit le pays etc..., non autorisée.
Je suis à la recherche d un emploi depuis plus de 3 ans 1/2, aussi, merci de votre compréhension.
Annulation et renvoi
{ThE fReNcH tOuCh}
Copyright
All rights reserved
Tous droits réservés
Refunds and Exchanges
- No refunds, No exchange.
Pas de retours, pas d'échanges.
- I can't be taken responsible of damages & losses caused during the mail transport.
Je ne peux être tenue responsable des dommages et pertes causées durant le transport du courrier.
Modalités d'expédition et de paiement
{ThE fReNcH tOuCh}
Copyright
All rights reserved
Tous droits réservés
Payment
- PAYMENT - PAIEMENT :
- Paypal
(verified address required / adresses vérifiées exigées)
- Deadline / Temps limite :
Payment must be done under 24 hours - Le paiment doit être fait sous 24 heures
Shipping
- International orders accepted.
Shipping fees at your charge, to be added to your order,
in function of the weight of the package
("La Poste" services determines the costs in function of the weights and the distance, and their shipping prestations, options asked by the customers...).
Commandes internationales acceptées.
Les frais d'expédition sont à votre charge, sont ajoutées à votre commande,
en fonction du poids de votre colis (Les services de "La Poste" déterminent le prix d'expédition du colis, en fonction de son poids et de sa distance, de leurs prestations, et des options demandées par le consommateur...).
- "La Poste", french postal services are used for the transport of your articles.
This firm is the one to be contacted, in case of losses and damages.
"La Poste", services postaux français, est utilisée pour le transport de vos articles.
Cette entreprise est à contacter, en cas de pertes et de dommages.
- Shipping options can be asked (for urgent shipping etc...), in function of the "La Poste" prices used, shipping fees and every options will be at your charge.
Les options d'affranchissement peuvent être demandées (pour des envois urgent, etc...), en fonction des tarifs pratiqués par "La Poste", les frais d'expédition et toutes les options seront à votre charge.
- "La Poste" shipping insurance is an option to pay that you can ask, if desired. Fees will be added to your order.
Les assurances d'expédition "La Poste" est une option payante que vous pouvez demander, si désiré. Les frais seront à ajouter à votre commande.
- "La Poste" from my region is opened from monday to friday, from 9h to 12h, and from 14h to 17h, and saturday from 9h to 12h. 16h is the due time when every mail go away from postal services for their destinations.
It's the planning during which I can go there to post your articles.
The more near postal service from our home is at 8km by car (so 10 minutes or so, without problem of traffic).
"La Poste" de ma region est ouverte du lundi au vendredi, de 9h à 12h, et de 14h à 17h, et le samedi de 9h à 12h. 16h est le moment de la levée du courrier des services postaux, desquels les courriers partent pour leurs destinations.
C'est le planning pendant lequel je peux aller poster vos articles.
Le service postal le plus proche est à 8km en voiture de notre domicile (soit environ 10 minutes de trajet sans problèmes de circulation).
- I can ship order to a "giftee's" address
(contact me by e-mail to plan it, please, merci)
Je peux expédier une commande à une autre adresse, pour un "cadeau"
(me contacter par e-mail, pour l'organisation, svp, merci)
- Local buyers schedule a pick up :
Appointment will have in weeks, in afternoons, from monday to friday,
on the car park of , in Bernay town, Normandy region, France.
Les acheteurs locaux peuvent prévoir un enlèvement de leur commande :
Les rendez-vous auront lieu en semaines, en après-midi,
du lundi au vendredi, sur le parking de, dans la ville de Bernay, région Normandie, France.
Refunds and Exchanges
- No refunds, No exchange.
Pas de retours, pas d'échanges.
- I can't be taken responsible of damages & losses caused during the mail transport.
Je ne peux être tenue responsable des dommages et pertes causées durant le transport du courrier.

